2024-2025 8.Sınıf Arapça Dersi 1.Dönem 1.Yazılı Soruları (2021-10-10) sınavı 8.Sınıf kategorisinin Arapça alt kategorisinin, 1 dönemine ait. Bu sınav Orta derecede zorluktadır. Toplamda 16 sorudan oluşmaktadır.
Aşağıda Arapça olarak verilen geçmiş zaman(مَاضِي ) fiillerini 3. tekil şahıs (o/ هُو) halinden birinci tekil şahıs (ben/ اَنَا) haline çevirip Türkçe karşılıklarını yazın.
هُو : .............................. .................... ..............
صَلَّى : .............................. .................... ..............
تَنَاوَلَ : .............................. .................... ..............
رَجَعَ : .............................. .................... ..............
شَاهَدَ : .............................. .................... ..............
Aşağıda verilen kelimelerin Arapçaya çevirip çoğul yapınız.
öğretmen : .............................. ....................
memur : .............................. ....................
mühendis : .............................. ....................
aşçı : .............................. ....................
Aşağıda verilen tekil kelimelerin kuralsız çoğullarını yazınız.
كِتَاب : .............................. ....................
طَالِب : .............................. ....................
قَلَم : .............................. ....................
بِنْتْ : .............................. ....................
Aşağıdaki boşluklara kutudaki uygun kelimeleri yerleştiriniz.
مَرْحَبًا ، ................ فَاطِمَة
...................... ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَة
هي.............................، مِنْ رِيزَة
وَ ........................في............................ الأئمة والخطباء
وَ هِيَ.......................... الشَّطْرَنْج
Aşağıdaki cümlelerin anlamını yazın.
تُرْكِيَّة - تُحِبُّ : .............................. ...................
عُمْرُهَا - طَالِبَة : .............................. ...................
مُتَوَسِّطَة - هَذِهِ : .............................. ....................
Çıktı خرج - هو
Örnekteki gibi aşağıdaki zamirlere uygun olarak bu fiili karşısına yazınız.
أنا : .............................. .................... ..............
انت : .............................. .................... ..............
انت : .............................. .................... ..............
نحن : .............................. .................... ..............
أريد أن أصبح مدرسة
Yukarıdaki cümlede konuşan kişi hakkında söylenenlerden hangisi yanlıştır?
كل شيئ............ما يرام
Yukarıdaki boşluğa aşağıdakilerden hangisi gelmelidir?
A) إلَى B) عَلى C) مِن D) عَن
أنا ................اللغة العربية بشكل جيد
Yukarıdaki boşluğa aşağıdakilerden hangisi gelmelidir?
A) أتكلم B) أذْهَبُ C) مِن D)أصبح
Aşağıdaki kelime-anlam eşleştirmelerinden hangisi yanlıştır?
A) Erken: مبكرا B) Bunun için: لذالك
C) Beraber: مثل D) Geç : متأخرا
“Okul elbisemi çıkardım”
Yukardaki cümlenin Arapçası hangisidir?
A) لبست الملابس المدرسية B )لبست ملابس اليومية
C) هوَ مدرس في المدرسة D) خلعت الملابس المدرسية
كم عمرك؟
Yukardaki sorunun cevabı aşağıdakilerden hangisidir?
A) أناَ مِن تُرْكِياَ B) هَذَا عمرمن أنقرة
C) عمري أربع عشرة سنة D) تشرفت بمعرفتك
عرف نفسك من فضلك
Yukarıdaki cümlenin cevabı aşağıdakilerden hangisi olmalıdır?
A) اسمي أحمد B) نستمر معكم
C) أنا آسف D) أهلا وسهلا
أريد أن أصبح شرطيا في المستقبل-
Yukarıdaki cümlenin anlamı aşağıdakilerden hangisidir?
A) Sana bir şey sormak istiyorum
B) Sabah okula gitmek istiyorum
C) Gelecekte polis olmak istiyorum
D) Polis sabah işe gitmek istiyor
علي أن أطور - ………….
“Dilimi geliştirmem gerekir” diyebilmek için yukarıdaki boşluğa aşağıdakilerden hangisi gelmelidir?
A) لفظيِ B) العربية C) نفسي D) لغتي
Aşağıdaki kelimelerin çoğullarını yazınız?
معلم :.....................
.مهندسة :....................
معلمة :.....................
قلم :.....................
مديرة. :....................
.طباخ :.....................
مدي :......................
Aşağıda Arapça olarak verilen geçmiş zaman(مَاضِي ) fiillerini 3. tekil şahıs (o/ هُو) halinden birinci tekil şahıs (ben/ اَنَا) haline çevirip Türkçe karşılıklarını yazın.
هُو : .............................. .................... ..............
صَلَّى : .............................. .................... ..............
تَنَاوَلَ : .............................. .................... ..............
رَجَعَ : .............................. .................... ..............
شَاهَدَ : .............................. .................... ..............
هُو (o): صَلَّى (namaz kıldı) - Türkçe karşılığı "o namaz kıldı".
صَلَّى (namaz kıldı): صَلَّيْتُ (ben namaz kıldım) - Türkçe karşılığı "ben namaz kıldım".
تَنَاوَلَ (aldı): تَنَاوَلْتُ (ben aldım) - Türkçe karşılığı "ben aldım".
رَجَعَ (geri döndü): رَجَعْتُ (ben geri döndüm) - Türkçe karşılığı "ben geri döndüm".
شَاهَدَ (tanık oldu): شَاهَدْتُ (ben tanık oldum) - Türkçe karşılığı "ben tanık oldum".
Açıklama:Verilen Arapça fiiller, 3. tekil şahıs (o/هُو) hâlinde verilmiştir. Bu fiillerin 1. tekil şahıs (ben/انَا) hâline çevrilmesi istenmiştir. Türkçe karşılıkları, verilen fiillerin öznesine uygun birinci tekil şahıs hâlinde oluşturulmuştur.
Aşağıda verilen kelimelerin Arapçaya çevirip çoğul yapınız.
öğretmen : .............................. ....................
memur : .............................. ....................
mühendis : .............................. ....................
aşçı : .............................. ....................
öğretmen: مُعَلِّمٌ (mu'allimun) - Çoğulu "مُعَلِّمُونَ" (mu'allimun) - Türkçe karşılığı "öğretmenler". memur: مَوْظَفٌ (mawżafun) - Çoğulu "مَوْظَفُونَ" (mawżafun) - Türkçe karşılığı "memurlar". mühendis: مُهَنْدِسٌ (mühendisun) - Çoğulu "مُهَنْدِسُونَ" (mühendisun) - Türkçe karşılığı "mühendisler". aşçı: طَبَّاخٌ (ṭabbāḫun) - Çoğulu "طَبَّاخُونَ" (ṭabbāḫun) - Türkçe karşılığı "aşçılar".
Açıklama:Verilen Türkçe kelimelerin Arapçaya çevirisi yapılmış ve çoğul yapıları oluşturulmuştur. Arapçada çoğul yapılı kelimeler, çoğul ekleri ile oluşturulur ve özneye göre farklılık gösterir.
Aşağıda verilen tekil kelimelerin kuralsız çoğullarını yazınız.
كِتَاب : .............................. ....................
طَالِب : .............................. ....................
قَلَم : .............................. ....................
بِنْتْ : .............................. ....................
كِتَاب: كُتُب، كُتُّب
طَالِب: طُلَّاب
قَلَم: أَقْلَام
بِنْتْ: بَنَات
Verilen tekil Arapça kelimelerin kuralsız çoğul halleri aşağıdaki gibidir: - كِتَاب: كُتُب، كُتُّب - طَالِب: طُلَّاب - قَلَم: أَقْلَام - بِنْتْ: بَنَات
Aşağıdaki boşluklara kutudaki uygun kelimeleri yerleştiriniz.
مَرْحَبًا ، ................ فَاطِمَة
...................... ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَة
هي.............................، مِنْ رِيزَة
وَ ........................في............................ الأئمة والخطباء
وَ هِيَ.......................... الشَّطْرَنْج
1. يا
2. عُمْرُهُ
3. ابْنَةٌ
4. مُمَيِّزَةً
5. قَدْرَاتٍ
Verilen Arapça cümlelerdeki boşluklara uygun kelimeleri yerleştiriyoruz: 1. يا (ya): Merhaba, Fatıma 2. عُمْرُهُ (umruhu): on üç yaşında 3. ابْنَةٌ (ibnatun): kız, kız çocuğu 4. مُمَيِّزَةً (mumayyizatan): özellikli, farklı 5. قَدْرَاتٍ (qadraatin): yetenekler, beceriler
Aşağıdaki cümlelerin anlamını yazın.
تُرْكِيَّة - تُحِبُّ : .............................. ...................
عُمْرُهَا - طَالِبَة : .............................. ...................
مُتَوَسِّطَة - هَذِهِ : .............................. ....................
تُرْكِيَّة - تُحِبُّ: Türkçe - seviyor. (Anlam: Bir kişi, Türkçe dili veya Türk kültürünü seviyor.)
عُمْرُهَا - طَالِبَة: Yaşı - öğrenci. (Anlam: Bu kişinin yaşı, bir öğrenci.)
مُتَوَسِّطَة - هَذِهِ: Orta - bu. (Anlam: Bu bir orta durumda.)
Verilen Arapça kelimelerin ve cümlelerin anlamları Türkçe olarak verilmiştir. 1. تُرْكِيَّة - تُحِبُّ: "تُرْكِيَّة" Türkçe anlamında olduğu için "Türkçe" kelimesi ile çevrilir ve "تُحِبُّ" ise "seviyor" anlamına gelir. Yani, "تُرْكِيَّة - تُحِبُّ" cümlesi "Türkçe seviyor." şeklinde çevrilebilir. 2. عُمْرُهَا - طَالِبَة: "عُمْرُهَا" kelimesi "yaşı" anlamında olduğu için "yaşı" kelimesi ile çevrilir ve "طَالِبَة" ise "öğrenci" anlamına gelir. Yani, "عُمْرُهَا - طَالِبَة" cümlesi "Yaşı - öğrenci." şeklinde çevrilebilir. 3. مُتَوَسِّطَة - هَذِهِ: "مُتَوَسِّطَة" kelimesi "orta" anlamında olduğu için "orta" kelimesi ile çevrilir ve "هَذِهِ" ise "bu" anlamına gelir. Yani, "مُتَوَسِّطَة - هَذِهِ" cümlesi "Orta - bu." şeklinde çevrilebilir.
Çıktı خرج - هو
Örnekteki gibi aşağıdaki zamirlere uygun olarak bu fiili karşısına yazınız.
أنا : .............................. .................... ..............
انت : .............................. .................... ..............
انت : .............................. .................... ..............
نحن : .............................. .................... ..............
1. أنا (ana): أخرجتُ - Türkçe karşılığı "ben çıktım".
2. انت (anta): أخرجتَ - Türkçe karşılığı "sen çıktın".
3. هو (huwa): أخرجَ - Türkçe karşılığı "o çıktı".
4. نحن (nahnu): أخرجنا - Türkçe karşılığı "biz çıktık".
Verilen cümlelerdeki fiil (خرج - çıkmak) zamirlerle tamamlanmıştır: 1. أنا (ana): Fiilin önüne gelerek "ben" zamirini oluşturur. 2. انت (anta): Fiilin önüne gelerek "sen" zamirini oluşturur. 3. هو (huwa): Fiilin önüne gelerek "o" zamirini oluşturur. 4. نحن (nahnu): Fiilin önüne gelerek "biz" zamirini oluşturur.
أريد أن أصبح مدرسة
Yukarıdaki cümlede konuşan kişi hakkında söylenenlerden hangisi yanlıştır?
Doğru cevap D) Öğretmen olmak istiyor olmalıdır. Verilen cümlede "أريد أن أصبح مدرسة" ifadesi, konuşan kişinin "mudarris" (öğretmen) kelimesinin dişi hali olan "mudarriṣah" olup "öğretmen olmak istiyorum" anlamına gelir. Bu nedenle, konuşan kişi öğretmen olmak istiyor.
كل شيئ............ما يرام
Yukarıdaki boşluğa aşağıdakilerden hangisi gelmelidir?
A) إلَى B) عَلى C) مِن D) عَن
Cevap Anahtarı: A) أتكلم Verilen cümlede, "أنا" ifadesi "ben" anlamına gelir ve "اللغة العربية بشكل جيد" ifadesi "Arapça diliyi iyi bir şekilde konuşuyorum" anlamına gelir. Dolayısıyla, boşluğa gelmesi gereken kelime "أتكلم" olup "konuşuyorum" anlamına gelir.
أنا ................اللغة العربية بشكل جيد
Yukarıdaki boşluğa aşağıdakilerden hangisi gelmelidir?
A) أتكلم B) أذْهَبُ C) مِن D)أصبح
. Cevap anahtarı "A) إلَى" değil, "A) مِن" olarak doğru cevaplanmalıydı. Arapça cümlede "كل شيء" (her şey) kelimesiyle "مِن" edatı kullanılarak "كل شيء من ما يرام" şeklinde tamamlanır ve Türkçe karşılığı "Her şey yolunda değil." olur.
Aşağıdaki kelime-anlam eşleştirmelerinden hangisi yanlıştır?
A) Erken: مبكرا B) Bunun için: لذالك
C) Beraber: مثل D) Geç : متأخرا
Cevap Anahtarı: C) Beraber: مثل Verilen kelime-anlam eşleştirmelerinde, "Beraber: مثل" eşleştirmesi yanlıştır. "Beraber" kelimesi, "معًا" veya "سويًا" gibi Arapça ifadelerle çevrilirken, "مثل" kelimesi "örneğin" veya "benzer" anlamına gelir. Bu nedenle, bu eşleştirme yanlıştır. Diğer eşleştirmeler doğrudur: - "Erken: مبكرا" (Erken: مبكرًا) - "Bunun için: لذالك" (Bunun için: لذلك) - "Geç: متأخرا" (Geç: متأخرًا)
“Okul elbisemi çıkardım”
Yukardaki cümlenin Arapçası hangisidir?
A) لبست الملابس المدرسية B )لبست ملابس اليومية
C) هوَ مدرس في المدرسة D) خلعت الملابس المدرسية
Cevap Anahtarı: D) خلعت الملابس المدرسية Verilen Türkçe cümle "Okul elbisemi çıkardım" ifadesini ifade eder. Bu cümleyi doğru bir şekilde Arapçaya çevirmek için "خلعت الملابس المدرسية" ifadesi kullanılır. Burada "خلعت" kelimesi "çıkardım" anlamına gelir, "الملابس" kelimesi "elbise/kaıyafet" anlamına gelir ve "المدرسية" kelimesi "okul" anlamına gelir.
كم عمرك؟
Yukardaki sorunun cevabı aşağıdakilerden hangisidir?
A) أناَ مِن تُرْكِياَ B) هَذَا عمرمن أنقرة
C) عمري أربع عشرة سنة D) تشرفت بمعرفتك
Sorunun cevap anahtarı "C) عمري أربع عشرة سنة" olarak ifade edilir. Bu cümle Arapça'da "Yaşım on dört yaşındadır." anlamına gelir. Arapça soruda "كم عمرك؟" (Kaç yaşındasın?) sorulmaktadır. Doğru cevap, "عمري أربع عشرة سنة" şeklinde olacaktır, bu da "Yaşım on dört yaşındadır." anlamına gelir. Diğer seçenekler soruyla ilgili değillerdir ve doğru cevabı temsil etmezler.
عرف نفسك من فضلك
Yukarıdaki cümlenin cevabı aşağıdakilerden hangisi olmalıdır?
A) اسمي أحمد B) نستمر معكم
C) أنا آسف D) أهلا وسهلا
Cevap Anahtarı: A) اسمي أحمد Verilen Arapça cümle "عرف نفسك من فضلك" ifadesi Türkçe olarak "Kendini tanıt lütfen" anlamına gelir. Bu durumda cevap, kendini tanıtan ifade olmalıdır. "اسمي أحمد" ifadesi ise "Adım Ahmed" anlamına gelir ve kişinin adını söylemesiyle kendini tanıtması anlamına gelir.
أريد أن أصبح شرطيا في المستقبل-
Yukarıdaki cümlenin anlamı aşağıdakilerden hangisidir?
A) Sana bir şey sormak istiyorum
B) Sabah okula gitmek istiyorum
C) Gelecekte polis olmak istiyorum
D) Polis sabah işe gitmek istiyor
Cevap Anahtarı: C) Gelecekte polis olmak istiyorum Verilen Arapça cümle "أريد أن أصبح شرطيا في المستقبل" ifadesi Türkçe olarak "Gelecekte polis olmak istiyorum" anlamına gelir. Cümlede "أريد أن" ifadesi "istiyorum" anlamına gelir, "أصبح" kelimesi "olmak" anlamına gelir, ve "شرطيا" kelimesi "polis" anlamına gelir. "في المستقبل" ifadesi ise "gelecekte" anlamına gelir.
علي أن أطور - ………….
“Dilimi geliştirmem gerekir” diyebilmek için yukarıdaki boşluğa aşağıdakilerden hangisi gelmelidir?
A) لفظيِ B) العربية C) نفسي D) لغتي
Sorunun cevap anahtarı "A) لغتي" olmalıdır. Cümlede "علي أن أطور" ifadesi yer almakta ve "لغتي" kelimesiyle oluşturulan "لغتي أطور" cümlesi "Dilimi geliştirmem gerekir" anlamına gelmektedir.
Aşağıdaki kelimelerin çoğullarını yazınız?
معلم :.....................
.مهندسة :....................
معلمة :.....................
قلم :.....................
مديرة. :....................
.طباخ :.....................
مدي :......................
- معلم (erkek öğretmen): معلمون
- مهندسة (kadın mühendis): مهندسات
- معلمة (kadın öğretmen): معلمات
- قلم (kalem): أقلام
- مديرة (kadın müdür): مديرات
- طباخ (aşçı): طباخون
- مدير (müdür/yonetici): مدراء
Verilen Arapça kelimelerin çoğul formları aşağıda verilmiştir: - معلم (erkek öğretmen) çoğulu: معلمون - مهندسة (kadın mühendis) çoğulu: مهندسات - معلمة (kadın öğretmen) çoğulu: معلمات - قلم (kalem) çoğulu: أقلام - مديرة (kadın müdür) çoğulu: مديرات - طباخ (aşçı) çoğulu: طباخون - مدير (müdür/yonetici) çoğulu: مدراء
Öğrenciler, Arapça fiillerin çekimlenmesini ve farklı şahıs hallerine nasıl dönüştürüleceğini anlama becerisini kazanırlar. Ayrıca, farklı dil yapılarına göre çeviri yapabilme yeteneklerini geliştirirler.
Öğrenciler, Türkçe kelimelerin Arapçaya çevrilmesi ve çoğul yapılarını oluşturma becerisini kazanır.
Arapça dilinde kelimelerin çoğul hallerini bilmek ve bu kelimeleri doğru bir şekilde çoğaltabilmek.
Öğrenciler, verilen cümleleri anlama ve eksik boşlukları uygun kelimelerle tamamlama becerisini kazanır.
Verilen Arapça kelimeleri ve cümleleri Türkçe olarak anlayabilmek ve doğru bir şekilde çevirebilmek.
Öğrenciler, Arapça fiilleri çeşitli zamirlerle tamamlama becerisini kazanır ve fiillerin farklı zamirlerle nasıl kullanıldığını anlarlar.
Verilen cümleyi doğru bir şekilde anlamak ve Arapça dilinde kişisel istekleri ifade edebilmek.
Verilen cümleyi doğru bir şekilde tamamlamak ve Arapça dilinde "konuşma" eylemini ifade edebilmek.
Verilen Arapça kelimelerin doğru anlamlarını anlayabilmek ve kelime-anlam eşleştirmelerini doğru bir şekilde yapabilmek.
Verilen Türkçe cümleyi doğru bir şekilde Arapçaya çevirebilmek ve Arapça'da basit cümleleri anlamak.
Öğrenciler, "كم عمرك؟" (Kaç yaşındasın?) sorusunun doğru cevabını öğrenir ve Arapça'da yaş ifadesini ifade etme becerisini kazanırlar.
Verilen Arapça cümleyi doğru bir şekilde anlamak ve kendini tanıtmak için kullanılan ifadeyi seçebilmek.
Verilen Arapça cümleyi doğru bir şekilde anlamak ve gelecekteki bir meslek isteğini ifade edebilmek.
Verilen Arapça kelimelerin çoğul formlarını doğru bir şekilde bilmek ve kullanmak.
etiketlerini kapsamaktadır.Değerli öğretmenlerimiz, isterseniz sistemimizde kayıtlı binlerce sorudan 8.Sınıf Arapça dersi için sınav-yazılı hazırlama robotu ile ücretsiz olarak beş dakika içerisinde istediğiniz soru sayısında, soru tipinde ve zorluk derecesinde sınav oluşturabilirsiniz. Yazılı robotu için Sınav Robotu tıklayın.