7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım)

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) sınavı 7.Sınıf kategorisinin Arapça alt kategorisinin, 2 dönemine ait. Bu sınav Zor derecede zorluktadır. Toplamda 25 sorudan oluşmaktadır.



 7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) CEVAPLARI

  1. "الوطن" كلمة تعني:

    A) الدنيا    B) الأهل    C) البلد    D) الشرق

  2. Cevap: C Açıklama:

    Cevap Anahtarı: C) البلد (ülke). Arabic olarak verilen kelimenin anlamı, "ülke" olarak çevrilebilir. "الوطن" kelimesi Arapça'da bir ülkeyi veya vatanı ifade eder. Bu kelime, genellikle bir kişinin bağlılık duyduğu veya köken olarak tanımladığı yerin anlamında kullanılır.



  3. "جميلة ورائد يلعبان في الحديقة" يمكن كتابتها بالضمير الثالث على النحو التالي:

    A) هما يلعبان في الحديقة
    B) هم يلعبون في الحديقة
    C) أنتما تلعبان في الحديقة
    D) أنتم تلعبون في الحديقة

  4. Cevap: B Açıklama:

    Cevap Anahtarı: B) هم يلعبون في الحديقة. Verilen cümlede, "جميلة ورائد" (Gamilah wa Ra'id) iki kişiyi temsil etmektedir. Üçüncü şahıs zamiri olarak "هم" (hum) kullanılır. Fiil "يلعبون" (yal'aboon) ise üçüncü şahıs zamiriyle uyumlu hale getirilmiştir.



  5. "السُّؤالُ" kelimesi ne anlama gelir?

    A) Cevap    B) Soru    C) Kitap    D) Kalem

  6. Cevap: B Açıklama:

    Cevap Anahtarı: B) Soru. Verilen ifade Arapça'da "السُّؤالُ" (as-su'al) kelimesinin ne anlama geldiğini sormaktadır. "السُّؤالُ" kelimesi Arapça'da "soru" anlamına gelir. Bu nedenle, doğru cevap "B) Soru" şeklindedir.



  7. "الأَبْيَضُ" kelimesinin zıt anlamlısı nedir?

    A) Siyah    B) Yeşil    C) Mavi    D) Kırmızı

  8. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) Siyah. "الأَبْيَضُ" (al-abyadu) kelimesi Arapça'da "beyaz" anlamına gelir. Dolayısıyla, bu kelimenin zıt anlamı "siyah"tır.



  9. "أَحَبُّ" fiilinin geçmiş zaman kökü nedir?

    A) أَحْبَبْتُ    B) أُحِبُّ    C) أَحْبَبْنَا    D) يُحِبُّ

  10. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) أَحْبَبْتُ. Verilen ifade Arapça'da "أَحَبُّ" fiilinin geçmiş zaman kökünü sormaktadır. "أَحَبُّ" fiili "sevmek" anlamına gelir. Geçmiş zaman kökü ise "أَحْبَبْتُ" şeklindedir, yani "sevdim" anlamına gelir. Bu nedenle, doğru cevap "A) أَحْبَبْتُ" şeklindedir.



  11. "الطَّالِبُ" kelimesinin çoğul hali nedir?

    A) الطَّالِبُونَ    B) الطَّالِبَاتُ    C) الطَّالِبَةُ    D) الطَّالِبُ

  12. Cevap: A Açıklama:Cevap: A)
    Açıklama: "الطَّالِبُ" kelimesi eril tekil bir isimdir. Coğul hali "الطَّالِبُونَ" ve eril çoğul belirteci olan "ون" harfi ile oluşturulur.

  13. "Atatürk" kelimesi Arapçada nasıl yazılır?

    A) أتاتورك    B) أتاتُرْك    C) أتا تورك    D) أتا تورْكْ

  14. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) أتاتورك. Verilen ifade "Atatürk" kelimesinin Arapça'da nasıl yazıldığını sormaktadır. "Atatürk" kelimesi Arapça'ya Latince alfabeden geçmiş bir isim olduğu için doğrudan bir Arapça yazılışı bulunmamaktadır. Ancak, Arap alfabesiyle ifade edildiğinde en yakın yaklaşım "أتاتورك" şeklindedir. Bu seçenek, Türkçe "Atatürk" kelimesinin Arap alfabesine benzer bir şekilde yazılmış halidir.



  15. "Kapadokya" kelimesi Arapçada nasıl yazılır?

    A) كابادوكيا    B) كابادوقيا    C) كابادكويا    D) كابدوكيا

  16. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) كابادوكيا. "Kapadokya" kelimesi Arapçaya "كابادوكيا" şeklinde yazılır. Arap alfabesi kullanılarak Türkçe isimler Arapça'ya aktarılırken, harfler Arapça seslere en yakın şekilde temsil edilir.



  17. "Mustafa Kemal" kelimesi Arapçada nasıl yazılır?

    A) مصطفى كمال            B) مصطفى كمالْ
    C) مستفا كمال                D) مستفى كمال

  18. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) مصطفى كمال. Verilen ifade "Mustafa Kemal" kelimesinin Arapça'da nasıl yazıldığını sormaktadır. "Mustafa Kemal" kelimesi Arap alfabesi kullanılarak Arapça'ya aktarılmış bir isimdir. Bu nedenle en doğru Arapça yazılış "مصطفى كمال" şeklindedir.



  19. "Göbekli Tepe" kelimesi Arapçada nasıl yazılır?

    A) جوبيكلي تبة            B) جوبيكلى تيبة
    C) قوبكلى تبة              D) قوبكلى تيبة

  20. Cevap: A Açıklama:Cevap: A)
    Açıklama: Arapçada "Göbekli Tepe" ifadesi "جوبيكلي تبة" şeklinde yazılır.

  21. Türkçe: Bugün okula gitmedim.
    Arapça:

    A) الْيَوْمَ ذَهَبْتُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ.
    B) الْيَوْمَ لَمْ أَذْهَبْ إِلَى الْمَدْرَسَةِ.
    C) الْيَوْمَ دَرَسْتُ فِي الْمَدْرَسَةِ.
    D) الْيَوْمَ سَأَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ.

  22. Cevap: B Açıklama:

    Cevap Anahtarı: B) الْيَوْمَ لَمْ أَذْهَبْ إِلَى الْمَدْرَسَةِ. Verilen Türkçe cümle "Bugün okula gitmedim" ifadesini Arapçaya çevirmektedir. Doğru Arapça çeviri "الْيَوْمَ لَمْ أَذْهَبْ إِلَى الْمَدْرَسَةِ" şeklindedir.



  23. Türkçe: Benim adım Ayşe.
    Arapça:

    A) اسْمُيَ أَسْمَاءُ.            B) اسْمُيَ عَائِشَةُ.
    C) اسْمُكَ عَلِيٌّ.             D) اسْمُهُ مُحَمَّدٌ.

  24. Cevap: B Açıklama:

    Cevap Anahtarı: B) اسْمُيَ عَائِشَةُ. Türkçe cümle "Benim adım Ayşe" Arapça'ya çevrildiğinde "اسْمُيَ عَائِشَةُ" şeklinde yazılır. Arapça'da "اسْمُيَ" ifadesi "adım" anlamına gelirken, "عَائِشَةُ" ifadesi "Ayşe" ismini temsil eder.



  25. Türkçe: Sınıfımızda 30 öğrenci var.
    Arapça:

    A) فِي صَفِّنَا ثَلَاثُونَ تِلْمِيذًا.
    B) فِي بَيْتِنَا ثَلَاثُونَ شَخْصًا.
    C) أَنَا طَالِبٌ فِي الصَّفِّ.
    D) الصَّفُّ كَبِيرٌ جِدًّا.

  26. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) فِي صَفِّنَا ثَلَاثُونَ تِلْمِيذًا. Verilen Türkçe cümle "Sınıfımızda 30 öğrenci var" ifadesini Arapçaya çevirmektedir. Doğru Arapça çeviri "فِي صَفِّنَا ثَلَاثُونَ تِلْمِيذًا" şeklindedir.



  27. Türkçe: Annem yemek pişiriyor.
    Arapça:

    A) أُمِّي تَطْبَخُ الطَّعَامَ.
    B) أَنَا أَكْتُبُ الْكَلِمَاتِ.
    C) أَبِي يَعْمَلُ فِي الْمَكْتَبِ.
    D) أَخِي يَلْعَبُ فِي الْحَدِيقَةِ.

  28. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) أُمِّي تَطْبَخُ الطَّعَامَ. Türkçe cümle "Annem yemek pişiriyor" Arapça'ya çevrildiğinde "أُمِّي تَطْبَخُ الطَّعَامَ" şeklinde yazılır. Arapça'da "أُمِّي" ifadesi "annem" anlamına gelirken, "تَطْبَخُ" ifadesi "pişiriyor" anlamına gelir ve "الطَّعَامَ" ifadesi "yemek" kelimesini temsil eder.



  29. "أنا أحب بلدي لأنها غنية بالتراث والثقافة." cümlesinin Türkçe karşılığı nedir?

    A) Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var.
    B) Tarihi yerler ülkemizin zenginliğidir.
    C) Örnek kişiler ülkemizi temsil ediyor.
    D) Vatanımı sevme sebebim özgürlüğümdür.

  30. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var. Verilen Arapça cümle "أنا أحب بلدي لأنها غنية بالتراث والثقافة" ifadesini Türkçeye çevirmektedir. Doğru Türkçe çeviri "Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var" şeklindedir.



  31. "حيث أنهم أثرت بشكل كبير على تطور الحضارة." cümlesinin Türkçe karşılığı nedir?

    A) Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var.
    B) Tarihi yerler ülkemizin zenginliğidir.
    C) Örnek kişiler ülkemizi temsil ediyor.
    D) Vatanımı sevme sebebim özgürlüğümdür.

  32. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var. Verilen Arapça cümle Türkçe'ye çevrildiğinde "Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var" şeklinde ifade edilir. Arapça cümlede "حيث أنهم أثرت بشكل كبير على تطور الحضارة" ifadesi, Türkçe'de "zengin tarihi ve kültürü var" şeklinde anlam kazanır.



  33. "الشخصيات العظيمة في تاريخ بلدي تلهمني دائماً." cümlesinin Türkçe karşılığı nedir?

    A) Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var.
    B) Tarihi yerler ülkemizin zenginliğidir.
    C) Örnek kişiler ülkemizi temsil ediyor.
    D) Vatanımı sevme sebebim özgürlüğümdür.

  34. Cevap: C Açıklama:

    Cevap Anahtarı: C) Örnek kişiler ülkemizi temsil ediyor. Verilen Arapça cümle "الشخصيات العظيمة في تاريخ بلدي تلهمني دائماً" ifadesini Türkçeye çevirmektedir. Doğru Türkçe çeviri "Örnek kişiler ülkemizi temsil ediyor" şeklindedir.



  35. السيدة زينب هي شخصية مهمة في تاريخ بلادي. ماذا تعني هذه الجملة باللغة التركية؟

    A) Bayan Zeynep, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür.
    B) Bayan Zeynep, ülkemizin tarihinde önemli bir yeri ziyaret etti.
    C) Bayan Zeynep, ülkemizde bir turist atraksiyonudur.
    D) Bayan Zeynep, ülkemizin tarihinde bir yeri keşfetti.

  36. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) Bayan Zeynep, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür. Verilen Arapça cümle Türkçe'ye çevrildiğinde "Bayan Zeynep, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür" şeklinde ifade edilir. Arapça cümlede "السيدة زينب هي شخصية مهمة في تاريخ بلادي" ifadesi, Türkçe'de "Bayan Zeynep, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür" şeklinde anlam kazanır.



  37. البوسفور جسرٌ مشهورٌ في إسطنبول. ماذا تعني هذه الجملة باللغة التركية؟

    A) Boğaziçi, İstanbul'da bir köprüdür.
    B) Boğaziçi, İstanbul'da bir plajdır.
    C) Boğaziçi, İstanbul'da bir restorandır.
    D) Boğaziçi, İstanbul'da bir oteldir.

  38. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) Boğaziçi, İstanbul'da bir köprüdür. Verilen Arapça cümle "البوسفور جسرٌ مشهورٌ في إسطنبول" ifadesini Türkçeye çevirdiğimizde "Boğaziçi, İstanbul'da bir köprüdür" anlamına gelir.



  39. أحب وطني وأحميه من كل مكروه. ماذا تعني هذه الجملة باللغة التركية؟

    A) Vatanımı seviyorum ve onu her türlü kötülükten koruyorum.
    B) Vatanımı ziyaret ediyorum ve turistik yerlerini görüyorum.
    C) Vatanımı ziyaret ediyorum ve alışveriş yapıyorum.
    D) Vatanımı sevmiyorum ve ondan kaçıyorum.

  40. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) Vatanımı seviyorum ve onu her türlü kötülükten koruyorum. Verilen Arapça cümle "أحب وطني وأحميه من كل مكروه" ifadesini Türkçeye çevirdiğimizde "Vatanımı seviyorum ve onu her türlü kötülükten koruyorum" anlamına gelir.



  41. المؤرخ العثماني إبراهيم بن محمد البيروتي شخصية مهمة في تاريخ بلادي. ماذا تعني هذه الجملة باللغة التركية؟

    A) Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür.
    B) Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizin tarihinde önemli bir yeri ziyaret etti.
    C) Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizde bir turist atraksiyonudur.
    D) Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizin tarihinde bir yeri keşfetti.

  42. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür. Verilen Arapça cümle Türkçe'ye çevrildiğinde "Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür" şeklinde ifade edilir. Arapça cümlede "المؤرخ العثماني إبراهيم بن محمد البيروتي شخصية مهمة في تاريخ بلادي" ifadesi, Türkçe'de "Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür" şeklinde anlam kazanır.



  43. "Benim adım Ali." Arapça nasıl söylenir?

    A) أَنَا عَلِيٌّ                    B) اسْمِي عَلِيٌّ
    C) عَلِيٌّ اسْمِي                D) أَلْفُ لَا بَا سُمٍّ

  44. Cevap: B Açıklama:

    Cevap Anahtarı: B) اسْمِي عَلِيٌّ Verilen Arapça cümle "Benim adım Ali" ifadesini temsil etmektedir.



  45. "Okulda bir öğretmen var." Arapça nasıl söylenir?

    A) فِي الْمَدْرَسَةِ مُدَرِّسٌ        B) مُدَرِّسٌ فِي الْمَدْرَسَةِ
    C) الْمَدْرَسَةُ طَوِيلَةٌ             D) أَنَا أُحِبُّ الْمَدْرَسَةَ

  46. Cevap: B Açıklama:

    Cevap Anahtarı: B) مُدَرِّسٌ فِي الْمَدْرَسَةِ Verilen Türkçe cümle Arapça'ya çevrildiğinde "مُدَرِّسٌ فِي الْمَدْرَسَةِ" şeklinde ifade edilir. Türkçe cümlede "Okulda bir öğretmen var" anlamı Arapça cümlede "مُدَرِّسٌ فِي الْمَدْرَسَةِ" şeklinde ifade edilir.



  47. "Ben Türkiye'de yaşıyorum." Arapça nasıl söylenir?

    A) أَنَا أَعِيشُ فِي تُرْكِيَا        B) تُرْكِيَا فِيهَا بَحْرٌ
    C) أَنَا أُحِبُّ تُرْكِيَا             D) أَنَا أَسْكُنُ تُرْكِيَا

  48. Cevap: A Açıklama:Cevap: A)
    Açıklama: A seçeneği "Ben Türkiye'de yaşıyorum" cümlesinin doğru Arapça çevirisidir.

  49. "Benim okulum büyük." Arapça nasıl söylenir?

    A) مَدْرَسَتِي كَبِيرَةٌ                B) كَبِيرَةٌ مَدْرَسَتِي
    C) أَحْبُ مَدْرَسَتِي الْكَبِيرَةَ        D) مَدْرَسَتِي جَمِيلَةٌ

  50. Cevap: A Açıklama:

    Cevap Anahtarı: A) مَدْرَسَتِي كَبِيرَةٌ Verilen Türkçe cümle Arapça'ya çevrildiğinde "مَدْرَسَتِي كَبِيرَةٌ" şeklinde ifade edilir. Türkçe cümlede "Benim okulum büyük" anlamı Arapça cümlede "مَدْرَسَتِي كَبِيرَةٌ" şeklinde ifade edilir.



Yorum Bırak

   İsiminizi Giriniz:   
   Emailinizi Giriniz:




7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) Detayları

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) 1 kere indirildi. Bu sınav Zor derecede zorluktadır. Sınav zorluk derecesi sınavı oluşturan soruların istatistikleri alınarak oluşturulmuştur. Toplamda 25 sorudan oluşmaktadır. Sınav soruları aşağıda verilen kazanımları ölçecek şekilde hazırlanmıştır. 23 Mart 2023 tarihinde eklenmiştir. Bu sınavı şimdiye kadar 1 kullanıcı beğenmiş. Bu sınavı çözerek başarınızı artırmak için 7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) Testini Çöz tıklayın. 7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) yazılı sınavına henüz hiç yorum yapılmamış. İlk yorum yapan siz olun.

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) sınavında hangi soru türleri kullanılmıştır?

Bu sınavda verilen soru türleri kullanılmıştır.
  • Test


7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) Hangi Kazanımları Kapsıyor?

Bu sınav ve tema ve kazanımlarını kapsamaktadır.
  • VATANIM
    1. Örnek Kişiler
    2. Tarihî Yerler
    3. Ülkemi Seviyorum

Ayrıca 7.sınıf Arapça dersi 2.dönem 1.test soruları; tamamı test ve cevap anahtarlı olarak vatanım temalı, cümle çeviri, kelime çeviri kazanımlarını ölçen sorulardan hazırlanmıştır

"الوطن" kelimesinin Arapça'da "ülke" anlamına geldiğini bilmek.

Arapça'da üçüncü şahıs zamiriyle birlikte fiilin doğru şekilde kullanılması.

Bu soru, öğrencilerin Arapça'da temel kelimeleri anlama becerilerini ölçer.

Arapça'da "الأَبْيَضُ" kelimesinin "beyaz" anlamına geldiğini ve zıt anlamının "siyah" olduğunu bilmek.

Bu soru, öğrencilerin Arapça'da fiillerin geçmiş zaman köklerini tanıma ve anlama becerilerini ölçer. Öğrencilerin "أَحَبُّ" fiilinin geçmiş zaman kökünü doğru bir şekilde belirlemeleri beklenir.

"الطَّالِبُ" kelimesinin çoğul hali olarak "الطَّالِبُونَ" kullanıldığını bilmek.

Bu soru, öğrencilerin Arap alfabesiyle Türkçe kelimeleri ifade etme becerisini ölçer.

"Kapadokya" kelimesinin Arapçada "كابادوكيا" şeklinde yazıldığını bilmek.

Bu soru, öğrencilerin Arap alfabesiyle Türkçe isimleri ifade etme becerisini ölçer.

"Göbekli Tepe" kelimesinin Arapçada "جوبيكلى تيبة" şeklinde yazıldığını bilmek.

Bu soru, öğrencilerin Türkçe cümleyi Arapçaya çevirme becerisini ölçer.

Türkçe cümle "Benim adım Ayşe"nin Arapça'da "اسْمُيَ عَائِشَةُ" şeklinde yazıldığını bilmek.

Bu soru, öğrencilerin Türkçe cümleyi Arapçaya çevirme becerisini ölçer.

Türkçe cümle "Annem yemek pişiriyor"un Arapça'da "أُمِّي تَطْبَخُ الطَّعَامَ" şeklinde yazıldığını bilmek.

Bu soru, öğrencilerin verilen Arapça cümleyi Türkçeye çevirme becerisini ölçer.

Arapça cümle "حيث أنهم أثرت بشكل كبير على تطور الحضارة"nin Türkçe'de "Ülkemi seviyorum çünkü zengin tarihi ve kültürü var" şeklinde ifade edildiğini bilmek.

Bu soru, öğrencilerin verilen Arapça cümleyi Türkçeye çevirme becerisini ölçer.

Arapça cümle "السيدة زينب هي شخصية مهمة في تاريخ بلادي"nin Türkçe'de "Bayan Zeynep, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür" şeklinde ifade edildiğini bilmek.

Bu soru, öğrencilerin verilen Arapça cümleyi Türkçe'ye çevirme becerisini ölçer.

Bu soru, öğrencilerin verilen Arapça cümleyi Türkçe'ye çevirme becerisini ölçer.

Arapça cümle "المؤرخ العثماني إبراهيم بن محمد البيروتي شخصية مهمة في تاريخ بلادي"nin Türkçe'de "Osmanlı tarihçisi İbrahim bin Muhammed el-Beyrutî, ülkemizin tarihinde önemli bir figürdür" şeklinde ifade edildiğini bilmek.

Bu soru, öğrencilerin "Benim adım Ali" ifadesini Arapça'ya doğru bir şekilde çevirmelerini ölçer.

Türkçe cümle "Okulda bir öğretmen var"ın Arapça'da "مُدَرِّسٌ فِي الْمَدْرَسَةِ" şeklinde ifade edildiğini bilmek.

Bu soru, öğrencilerin "Ben Türkiye'de yaşıyorum" ifadesini Arapça'ya doğru bir şekilde çevirmelerini ölçer.

Türkçe cümle "Benim okulum büyük"ün Arapça'da "مَدْرَسَتِي كَبِيرَةٌ" şeklinde ifade edildiğini bilmek.

etiketlerini kapsamaktadır.

Hangi kategoriye ait?

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) sınavı 7.Sınıf kategorisinin Arapça alt kategorisinin, 2 dönemine ait.

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) Testi İstatistikleri

Bu sınav 37 kere çözüldü. Sınava kayıtlı tüm sorulara toplamda 227 kere doğru, 288 kere yanlış cevap verilmiş.

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) Sınavını hangi formatta indirebilirim?

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) sınavını .pdf veya .docx olarak ücretsiz indirebilirsiniz. Bunun yanında sistem üzerinden doğrudan yazdırabilirsiniz. Veya öğretmen olarak giriş yaptıysanız 7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) sınavını sayfanıza kaydedebilirsiniz.

7.Sınıf Arapça 2.Dönem 1.Test (Vatanım) sınav sorularının cevap anahtarlarını nasıl görebilirim?

Sınavın cevap anahtarını görebilmek için yukarıda verilen linke tıklamanız yeterli. Her sorunun cevabı sorunun altında gösterilecektir. Veya Sınavı .docx olarak indirdiğinizde office word programıyla açtığınızda en son sayfada soruların cevap anahtarına ulaşabilirsiniz.

Kendi Sınavını Oluştur

Değerli öğretmenlerimiz, isterseniz sistemimizde kayıtlı binlerce sorudan 7.Sınıf Arapça dersi için sınav-yazılı hazırlama robotu ile ücretsiz olarak beş dakika içerisinde istediğiniz soru sayısında, soru tipinde ve zorluk derecesinde sınav oluşturabilirsiniz. Yazılı robotu için Sınav Robotu tıklayın.


Sınav hakkında telif veya dönüt vermek için lütfen bizimle iletişime geçin.

 Paylaşın
 Sınavı İndir
.docx vey .pdf

 Sınavı İndir (.docx)


Sınavı Beğendim (1)

 Yazdır

 Sınavlarıma Kaydet

7.Sınıf Arapça Sınavı Hazırla
  7.Sınıf Arapça Dersi Ünite Özetleri
  • Henüz ünite eklenmemiş